Click here to the BellePage Editions

Saint Nicolas

Click here to the BellePage Editions
all poems' translations are copyright and cannot be reproduced without the written consent of the poet or translator

Send your comments about this beautiful poem on the Contact Page

Une pensée pour ma petite Memere A thought to my little Grand-Ma
OiseauLegend of St Nicolas Oiseau
translated by James Henry Dixon (1803–1876)

Three little children sought the plain
Gleaners of the golden grain.
They lingered past the angel-song,
And dewy shadows swept along.
Mid the silence of the wood
The butcher's lonely cottage stood,
"Butcher! lodge us for the night,
Lodge us till the morning light."
"Enter in, ye children small,
I can find a place for all."
The butcher seized a knife straitway,
And did the little creatures slay.
He put them in a tub of brine,
In pieces small as they were swine.

Three little children sought the plain
Gleaners of the golden grain.

St. Nicholas, at seven years end,
His way did to the forest wend.
He sought the butcher's cottage drear:
"Butcher! I would rest me here!"

Three little children sought the plain
Gleaners of the golden grain.

"Enter! enter, St. Nicholas!
You are welcome, St. Nicholas!
Enter! enter, St. Nicholas!
There's place for you the night to pass."
Scarce had the Saint his entrance made,
He would the supper board was laid.
"Will you have of ham a slice?"
"I will not, for it is not nice!"
"Of this veal you'll take a bit?"
"No! I do not relish it."

Three little children sought the plain
Gleaners of the golden grain.

"Give me of the little swine,
For seven long years have laid in brine!"
The butcher caught the words he said,
And forthwith from the portal fled.

Three little children sought the plain
Gleaners of the golden grain.

"Butcher! butcher! do not flee,
Repent and God will pardon thee!"
St. Nicholas the tub drew near,
And lo! he placed three fingers there.
The first one said, "I sweetly rest!"
The second said, "I too am blest!"
The third replied, "Tis well with me,
In Paradise I seem to be!"

Birdie

The Legend of Saint Nicholas

Ils étaient trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—
S'en vinr'nt un soir chez un boucher:
"Boucher, voudrais-tu nous coucher?"—
Entrez, entrez, petits enfants,
Il y'a d'la place assurément! . . .
Ils n'étaient pas sitôt entrés
Que le boucher les a tués,
Les a coupés en p'tits morceaux,
Mis au saloir comme pourceaux.

Il était trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—

Saint Nicolas, au bout d'sept ans,
Vint à passer dedans ce champ,
Alla frapper chez le boucher:
"Boucher, voudrais-tu me loger?"

Il était trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—

— Entrez, entrez, saint Nicolas,
Il y'a d'la place, il n'en manq'pas."
Il n'était pas sitôt entré
Qu'il a demandé à souper.
Il était trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—

"Du p'tit salé je veux avoir
Qu'il y a sept ans qu'est dans l'saloir."
Quand le boucher entendit ça,
Hors de la porte il s'enfuya.
Il était trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—

"Boucher, boucher, ne t'enfuis pas;
Repens-toi, Dieu t'pardonnera."
Saint Nicolas alla s'asseoir
Dessus le bord de ce saloir.
Il était trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—

"Petits enfants qui dormez là,
Je suis le grand saint Nicolas."
Et le saint étendit trois doigts.
Les p'tits se lèvent tous les trois.
Il était trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—

Le premier dit: "J'ai bien dormi".
Le deuxième dit:" Et moi aussi".
Et le plus p'tit a répondu:
"Je me croyais au paradis !"
Il était trois petits enfants
Qui s'en allaient glaner aux champs—

Oiseaux
Top of the Page
or click to go Back
Site best viewed on 1024-734 screen resolution
Owned and designed by BellePage Editions © 2006
Last revised in January 2013
Today's Date and Time

in Australia