Click here to the BellePage Editions

Rutebeuf

Click here to the BellePage Editions
all poems' translations are copyright and cannot be reproduced without the written consent of the poet

Send your comments about this beautiful poem on the Contact Page

La Complainte de Rutebeuf

Adaptation en Français moderne de la Griesche d'Hiver.

Choisie par ma petite soeur Claudine


Que sont mes amis devenus
Que j'avais de si près tenus
Et tant aimés
Ils ont été trop clairsemés
Je crois le vent les a ôtés
L'amour est morte
Ce sont amis que vent me porte
Et il ventait devant ma porte
Les emporta

Avec le temps qu'arbre défeuille
Quand il ne reste en branche feuille
Qui n'aille à terre
Avec pauvreté qui m'atterre
Qui de partout me fait la guerre
Au temps d'hiver
Ne convient pas que vous raconte
Comment je me suis mis à honte
En quelle manière

Que sont mes amis devenus
Que j'avais de si près tenus
Et tant aimés
Ils ont été trop clairsemés
Je crois le vent les a ôtés
L'amour est morte
Le mal ne sait pas seul venir
Tout ce qui m'était à venir
M'est advenu

Pauvre sens et pauvre mémoire
M'a Dieu donné, le roi de gloire
Et pauvre rente
Et droit au cul quand bise vente
Le vent me vient, le vent m'évente
L'amour est morte
Ce sont amis que vent emporte
Et il ventait devant ma porte
Les emporta.

Birdie

Rutebeuf's Complaint
Christiane's Translation © 2007


What have my friends become
Friends I hold so close
And loved so much.
They have been scattered
I think the wind sent them away
Love is dead
These are the friends the wind brings me
And the wind blowing on my door step
Took them away.

With the weather, trees lose their leaves
When none remains on the branch
Having fallen onto the ground
When poverty strikes at me
And all over makes war to me
In Winter time
It’s not proper to tell you
How I succumbed to shame
And in which manner.

What have my friends become
Friends I hold so close
And loved so much.
They have been scattered
I think the wind sent them away
Love is dead
Evil does not come alone
And all what had to come
Did come

Poor senses and poor memory
God, the glorious king gave me
And poor wage
Straight to my bum when the wind blows
The wind comes, the wind blows me away
Love is dead
These are my friends the wind is taking away
And the wind blowing on my door step
Took them away

Oiseaux
Top of the Page
or click to Back
Site best viewed on 1024-734 screen resolution
Owned and designed by BellePage Editions © 2006
Last revised in September 2006
Today's Date and Time

in Australia