Click here to the BellePage Editions

Edmond Rostand

Click here to the BellePage Editions
all poems' translations are copyright and cannot be reproduced without the written consent of the poet

Send your comments about this beautiful poem on the Contact Page

OiseauCyrano de BergeracOiseau, French poetry, poem, poetry, poeme, poesie
Extraits de l'Acte III Scène VII
English Translation below

Roxane :
Eh bien! Si ce moment est venu pour nous deux,
Quels mots me direz-vous ?
Cyrano :
Tous ceux, tous ceux, tous ceux
Qui me viendront, je vais vous les jeter, en touffe,
Sans les mettre en bouquet : je vous aime, j'étouffe,
Je t'aime, je suis fou, je n'en peux plus, c'est trop;
Ton nom est dans mon cœur comme dans un grelot,
Et comme tout le temps, Roxane, je frissonne,
Tout le temps, le grelot s'agite, et le nom sonne !
De toi, je me souviens de tout, j'ai tout aimé
...
...ce sentiment
Qui m'envahit, terrible et jaloux, c'est vraiment
De l'amour, il en a toute la fureur triste !
De l'amour, et pourtant il n'est pas égoïste !
Ah ! que pour ton bonheur je ne donnerais le mien,
Quand même tu devrais n'en savoir jamais rien,
...
...Commences-tu
A comprendre, à présent ? voyons, te rends-tu compte ?
Sens-tu mon âme, un peu, dans cette ombre qui monte ?...
Oh ! mais vraiment, ce soir, c'est trop beau, c'est trop doux !
Je vous dis tout cela, vous m'écoutez, moi, vous !
C'est trop ! Dans mon espoir même le moins modeste,
Je n'ai jamais espéré tant ! Il ne me reste
Qu'à mourir maintenant ! C'est à cause des mots
Que je dis qu'elle tremble entre les bleus rameaux !
Car vous tremblez, comme une feuille entre les feuilles!
Car tu trembles ! car j'ai senti, que tu le veuilles
Ou non, le tremblement adoré de ta main
Descendre tout le long des branches du jasmin !
Roxane :
Oui, je tremble, et je pleure, et je t'aime, et je suis tienne !
Et tu m'as enivrée !
Cyrano :
Alors, que la mort vienne !
Cette ivresse, c'est moi. Moi, qui l'ai su causer !
Je ne demande plus qu'une chose...
...
Baiser, le mot est doux.
...
Le baiser, mais à tout prendre qu'est-ce ?
Un serment fait d'un peu plus près, une promesse
Plus précise, un aveu qui veut se confirmer,
Un point rose sur l'i du verbe aimer ;
C'est un secret qui prend la bouche pour oreille,
Un instant d'infini qui fait un bruit d'abeille,
Une communion ayant un goût de fleur,
Une façon d'un peu se respirer le cœur,
Et d'un peu se goûter, au bord des lèvres, l'âme !
...
Aïe ! au cœur, quel pincement bizarre !
—Baiser, festin d’amour dont je suis le Lazare !
Il me vient dans cette ombre une miette de toi, —
Mais oui, je sens un peu mon cœur qui te reçoit,
Puisque sur cette lèvre où Roxane se leurre
Elle baise les mots que j'ai dits tout à l'heure !

Birdie

Cyrano de Bergerac
Extracts of Act III Scene VII
Christiane's Translation © 2008

Roxane :
Well ! if the time has come for us two,
What words will you say to me?
Cyrano:
All those, all those, all those
That come to me, I shall fling them in wild cluster,
Not in a bouquet: I love you, I stifle.
I love you, I am crazy, I cannot live anymore, it is too much;
Your name is in my heart like a bell,
And as I ever tremble, Roxane,
The bell shakes, and your name sings!
Of you, I remember everything, I love everything:
...
This feeling
Which has invaded my heart, terrible and jealous, is love
Really, with the same poignant passion!
Love yes,—and yet, it is unselfish love!
Ah! How I would give my whole happiness for you,
Even if you knew nothing about it,
...
Do you understand, now? Do you realise?
Do you feel my soul, a little, in the rising shadow?
Oh! But really it is too much, it is too great!
I am telling you all this, and you listen, you listen to me, you!
It is too much! Even in my least humble hope
I never dreamed this much! I must die
Now! Is it the words I said
That make her shiver in the boughs!
For you shiver as a leaf among the leaves!
Yes you shiver! For I have felt, whether or not you want me
To know , the shaking of your hand
Coming down the jasmine strands!
Roxane:
Yes, I shiver, and I weep, I love you, I am yours!
You bewitched me!
...
Cyrano:
So let Death come!
It is I, I who bewitched you!
Now, I only ask one more thing...
...
Cyrano:
A kiss, the word is sweet...
...
A kiss, what is it really?
An oath made a little closer, a sealed promise
An avowal claiming confirmation,
The pink ‘o’ of ‘Love’
A secret taking the mouth as its ear,
An endless instant sounding like the brush of a bee’s wing
A communion perfumed with flower,
A way to know one another’s heart
And to lightly taste our soul on the brim of our lips!
...
Aïe, what a strange pain in my heart!
—A kiss, a lovers’ feast for which I only am Lazarus!
But from the shadow, comes a little crumb of you,—
And I feel my heart receiving you,
For on the lips where Roxane is deceived
She kisses the words I spoke earlier!

Oiseaux

Top of the Page
or click to Back
Site best viewed on 1024-734 screen resolution
Owned and designed by BellePage Editions © 2006
Last revised in February 2008
Today's Date and Time

in Australia