Click here to the BellePage Editions

Johann Wolfgang Goethe

Click here to the BellePage Editions
all poems' translations are copyright and cannot be reproduced without the written consent of the poet

Send your comments about this beautiful poem on the Contact Page

OiseauTo Luna Oiseau, French poetry, poem, poetry, poeme, poesie

John Storer Cobb's Translation 1902

Sister of the earliest light,
Type of loveliness in sorrow,
Silver mists thy radiance borrow,
Even as they cross thy sight.
When thou comest to the sky,
In their dusky hollows waken,
Spirits that are sad, forsaken,
Birds that shun the day, and I.
Looking downward far and wide,
Hidden things thou dost discover.
Luna! help a hapless lover,
Lift him kindly to thy side!
Aided by thy friendly beams,
Let him through the lattice peeping,
Look into the room where, sleeping,
Lies the maiden of his dreams.
Ah, I see her! Now I gaze,
Bending in a trance Elysian,
And I strain my inmost vision,
And I gather all thy rays.
Bright and brighter yet I see
Charms no envious robes encumber;
And she draws me to her slumber
As Endymion once drew thee.

Top of the Page
or click to Back
Site best viewed on 1024-734 screen resolution
Owned and designed by BellePage Editions © 2006
Last revised in November 2007
Today's Date and Time

in Australia