Click here to the BellePage Editions

Poem of the Week

Click here to go back BellePage Editions
  Click here to see the book Content    Click to go to the Link Page     
	  Order Now France and its Poets from the Middle Ages to the 19th Century by Christiane Guise     Click to go on the Contact    
Click the frame Poésie to see an enlarged picture of Claudine's Dormeur du Val watercolour © 2005.
These paintings cannot be reproduced without the written consent of the artist.
Music on this site are on Public Domain or autorized

     France and its Poets by Christiane Guise

Come and discover the Greatest Poets of France
and their magnificent works in English.
Travel through the Centuries
with Ronsard, Victor Hugo, Baudelaire, and many more.

Click the Order link above for your copy of

France and its Poets
Middle Ages to the 19th Century
by Christiane Guise
Find your favourite poets on the links below

Out Now
France and its Poets from the Middle Ages to the 19th Century
Click on the link Poesie above to see the book content.

Click on my Contact Page
to send your beautiful poems and comments.

 

Lamartine, Christiane Guise    Alphonse de Lamartine

1790-1869
France
OiseauLe Lac Oiseau

Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages,
Dans la nuit éternelle emportés sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges
Jeter l’ancre un seul jour ?

O lac ! L’année à peine a fini sa carrière,
Et près des flots chéris qu’elle devait revoir
Regarde ! je viens seul m’asseoir sur cette pierre
Où tu la vis s’asseoir !

Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes ;
Ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés :
Ainsi le vent jetait l’écume de tes ondes
Sur ses pieds adorés.

Un soir, t'en souvient-il ? nous voguions en silence ;
On n’entendait au loin, sur l’onde et sous les cieux,
Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence
Tes flots harmonieux.
Tout à coup des accents inconnus à la terre
Du rivage charmé frappèrent les échos ;
Le flot fut attentif, et la voix qui m’est chère
Laissa tomber ces mots :

« O temps, suspends ton vol ! et vous, heures propices,
Suspendez votre cours !
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours !

« Assez de malheureux ici-bas vous implorent :
Coulez, coulez pour eux ;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent ;
Oubliez les heureux.

« Mais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps m’échappe et fuit ;
Je dis à cette nuit : « Sois plus lente » ; et l’aurore
Va dissiper la nuit.

« Aimons donc, aimons donc ! de l’heure fugitive,
Hâtons-nous, jouissons !
L’homme n’a point de port, le temps n’a point de rive;
Il coule, et nous passons ! »

Temps jaloux, se peut-il que ces moments d’ivresse,
Où l’amour à longs flots nous verse le bonheur,
S’envolent loin de nous de la même vitesse
Que les jours de malheur ?

Hé quoi ! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace ?
Quoi! passés pour jamais ? quoi ! tout entiers perdus ?
Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface,
Ne nous les rendra plus ?

Eternité, néant, passé, sombres abîmes,
Que faites-vous des jours que vous engloutissez ?
Parlez : nous rendrez-vous ces extases sublimes
Que vous nous ravissez ?

O lac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
Vous que le temps épargne ou qu’il peut rajeunir,
Gardez de cette nuit, gardez, belle nature,
Au moins le souvenir!

Qu’il soit dans ton repos, qu’il soit dans tes orages,
Beau lac, et dans l’aspect de tes riants coteaux,
Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages
Qui pendent sur tes eaux !

Qu’il soit dans le zéphyr qui frémit et qui passe,
Dans les bruits de tes bords par tes bords répétés,
Dans l’astre au front d’argent qui blanchit ta surface
De ses molles clartés !

Que le vent qui gémit, le roseau qui soupire,
Que les parfums légers de ton air embaumé,

Que tout ce qu’on entend, l’on voit ou l’on respire,
Tout dise : « Ils ont aimé ! »

Birdie

The lake
Christiane's Translation © 1999 Original Below

Always driven toward new shores,
Carried away in the eternal Night,
Could we ever in the ocean of Time
One day throw the anchor?

O Lake! The Year is just ending its course,
And near the waves she hoped to see again
Look! I come alone and sit on this rock
Where you saw her sitting!

Like today you roared below these deep rocks;
Like today, you broke upon their worn flanks.
Like today, the wind threw your foamy waves
On her lovely feet.

One evening, you remember; we sailed in silence
And beneath the skies, we could only hear
The sound of the rowers striking in cadence
Your languorous waves.

Suddenly, a sound unknown to this Earth
Echoed forth from the enchanted shore;
The waves were attentive and the voice dear to me
Mumured these few words:

"O time! hold your flight! and you, propitious hours,
Please hold your endless course!
Let us savour the fleeting delights
Of these marvelous days!

"Many unhappy souls implore you down here!
So flow, flow for them.
Take them with the sorrows consuming them.
Forget the happy ones.

"But in vain, I ask for a few more instants
Time slips away and flees;
I say to the Night: "Please slow down", but dawn
Soon dissipates the Night.

"Let us love, let us love! Of the fugitive hour,
Let us quickly enjoy more.
Man has no port, time has no shore;
It flows, and we just pass!"

Jealous time, is it true that when love
In long draughts pours happiness in our heart,
Those blissful moments could fly far away
At the same speed as our days of sorrow?

Eh What! Can we not keep their traces at least?
What! Forever gone? What! All completely lost?
The Time, which gives and wipes them off,
Will never give them back?

Eternity, chaos, past, and dark abysses,
What do you do with the days you swallow?
Speak! Will you give us back the heavenly raptures
That you snatch from us?

O lake! silent rocks! caves! obscure forest!
You that time can spare or revive,
Please beautiful nature, please keep this night,
As a sweet memory!

Keep it in your silence, keep it in your storms,
Beautiful lake, keep it on your laughing hills,
Your black fir-trees, and your wild rocks,
Hanging over your waves!

Keep it in the zephyr that shivers and goes by,
In the sounds of your shores re-echoed by your shores,
In the silvery moon whitening your surface
With its mellow radiance!

Let the moaning wind and the sighing reeds,
The subtle perfumes of your scented air,
All that we can hear, see, and breathe
For all to say how much they loved !


Oiseaux,
Top of the Page
Site best viewed on 1024-734 screen resolution
Owned and designed by BellePage Editions © 2006
Last revised in January 2013
Today's Date and Time

in Australia